Globish Social Network Japan

junichi seta
  • 男性
  • kasukabe saitama
  • 日本
Facebook で共有 MySpace
  • ブログ記事
  • ディスカッション
  • グループ
  • 写真 (1)
  • 写真アルバム
  • ビデオ

Junichi setaさんの友達

  • babygal
 

junichi setaさんのページ

junichi setaさんの写真

  • 写真の追加
  • すべて表示

コメント ウォール (8 件のコメント)

"junichi seta" さんの発言 (5 月 5, 2011 1:41pm) ...
Nice to meet you. It is the jun-ichi. It wants to get the job of the travel and it looks for a job. A lot of networks want also to make it. It is because it wishes growth as the person. And, I want to learn variety such as the word in the country of the world, the culture, the religion, the custom, customs, and food. I want to make friends with the woman in the country of twinkle it. It doesn't understand whether to become the partner of the life, and the marriage is long-cherished.
"junichi seta" さんの発言 (5 月 5, 2011 1:47pm) ...
I have been doing calligraphy since it is small. Various studies are done for the Japanese art now. The cutout, the pasting picture, the print, and the sumi-e painting, etc. are studied by self-study.
"junichi seta" さんの発言 (5 月 5, 2011 2:00pm) ...
Sports play baseball with the basket. The club team should have been able to be started up before, to go out younger brother in the basket with the basket, and to go out to the Kanto rally by the junior high school. The result of best 8 was able to be put out in the national athletic meeting of the high school. Having contributed is such a thing in the region. IIn what doing, and doing, all are the people in the creating environment and the region where it is supported.
"junichi seta" さんの発言 (5 月 5, 2011 2:10pm) ...
I want to come to be able to speak all words of the world. The exchange with the person in the [nanode] world is requested. And, it is thought that it wants the travel agency to enjoy touch with the person of the enjoyment of the entering travel and a local local in above all. Please give various information when is. Japan also teaches, and feel free to ask, please.
"junichi seta" さんの発言 (5 月 5, 2011 2:14pm) ...
On the site of the Japanese translation, English that I am writing now is made translation English. Please pardon it though the contents of a letter is amusing.

コメントを追加するには、Globish Social Network Japan のメンバーである必要があります。

Globish Social Network Japan に参加する

 
 
 

お薦め!

この「世界のグロー ビッシュ」は、英語ベースの国際的なコミュニケーションの道具として考案され、母国語(日本語)の影響を受けながら英語を学ぶ読者さんが早く世界に出てい くことを応援するために作られました。グロー ビッシュの基本的な構造を理解していただくため、一文づつ日本語に翻訳してあります。

 

 見 に行きましょう

GO! GO!

時計

↑ Japan

GMT+9

Pacific

GMT-8

© 2023   Created by Globish Team.   提供:

バッジ  |  問題の報告  |  サービス規約